《Cranberries》- Zombie
Another head hangs lowly
又一顆被緩緩吊起來的頭顱
Child is slowly taken
孩童也慢慢地被帶走
And the violence caused such silence
暴動所造成的沉寂
Who are we mistaken?
是我們錯誤的決定嗎?
But he see, it's not me, it's not my family
難道他不明白這不是我、也不是我家人造成的
In your head, in your head they are fighting
你腦中浮現的是他們不斷地攻擊
With their tanks and their bombs
是坦克與炸彈不斷地攻擊
And their bombs and their guns
是炸彈與槍械不斷地攻擊
In your head, in your head, they are crying...
你腦中只聽得見他們不斷地哭泣...
In your head, in your head
在你腦子裡,在你腦子裡
Zombie, zombie, zombie
是行屍走肉,是一隻又一隻的行屍走肉
Hey, hey. What's in your head
嘿!你腦中到底裝了什麼?
In your head
在你腦子裡
Zombie, zombie, zombie?
是行屍走肉嗎?
Hey, hey, hey, hey, oh
Dou, dou, dou, dou, dou...
Another mother's breakin'
又一個母親...
Heart is taking over
悲傷的心被帶走
When the voilence causes silence
當暴動造成的是沉寂
We must be mistaken
我們一定是鑄下了大錯
It's the same old theme since nineteen-sixteen
先前的教訓早在一九一六年就已經發生
【指北愛爾蘭共和軍在1916年的復活節起義(Easter Rising)】
In your head, in your head they're still fighting
你腦中浮現的是他們依舊不斷地攻擊
With their tanks and their bombs
是坦克與炸彈不斷地攻擊
And their bombs and their guns
是炸彈與槍械不斷地攻擊
In your head, in your head, they are dying...
你腦中只曉得他們不斷地死去...
In your head, in your head
在你腦子裡,在你腦子裡
Zombie, zombie, zombie
是行屍走肉,是一隻又一隻的行屍走肉
Hey, hey. What's in your head
嘿!你腦中到底裝了什麼?
In your head
在你腦子裡
Zombie, zombie, zombie?
是行屍走肉嗎?
Hey, hey, hey, hey, oh